Jeśli dobrze opanowałeś (tylko wtedy - to ważne!) całą hiraganę, przejdź do nauki katakany.
| geisha |
(gejsza) |
| ryokō |
(podróż) |
| tōkyō |
(Tokio) |
| gyūnyū |
(mleko) |
Ćwiczenie 4a:
Odczytaj słowa:
| げいしゃ |
| りょこう |
| とうきょう |
| ぎゅうにゅう |
| でんしゃ |
(pociąg) |
| じょうほう |
(informacja) |
| じてんしゃ |
(rower) |
| りょうり |
(potrawa) |
Ćwiczenie 4b:
Zapisz hiraganą:
| densha |
| jōhō |
| jitensha |
| ryōri |
W języku polskim możemy zmiękczyć sylaby używając do tego litery „i” jak np. w wyrazach „ciocia”, „miasto”, czy „kwiat”. W języku japońskim sylaby miękkie tworzą sylaby z rzędu i (czyli KI, GI, SHI, JI, CHI, JI [z szeregu T], NI, HI, BI, PI, MI, RI), do których dopisuje się małe znaki YA, YO lub YU (ゃ,ょ,ゅ).
Np.
KYU = きゅ
SHA = しゃ
NYU = にゅ
MYU = みゅ
JA = じゃ
Porównaj:
びょういん (byō-in) – szpital
びよういん (bi-yō-in) – salon piękności; fryzjer
| ippun |
(minuta) |
| kokka |
(hymn państ.) |
| gakkō |
(szkoła) |
| konna |
(taki) |
Ćwiczenie 3a:
Odczytaj słowa:
| いっぷん |
| こっか |
| がっこう |
| こんな |
| きって |
(znaczek) |
| がっき |
(semestr) |
| きっさてん |
(kawiarnia) |
| ずっと |
(ciągle) |
Ćwiczenie 3b:
Zapisz hiraganą:
| kitte |
| gakki |
| kissaten |
| zutto |
W japońskich sylabariuszach podwojenia spółgłoski w sylabie dokonuje się poprzez umieszczenie małego znaku TSU (っ) przed tą sylabą. W transkrypcji podwojenie spółgłoski zapisuje się dublując spółgłoskę (wyjątkiem jest CHI ち, które w podwojeniu っちzapisuje się TCHI).
Np.
TTE = って
PPA = っぱ
SSHI = っし
TCHI = っち
Podwojone spółgłoski wymawia się nieco inaczej niż w języku polskim. Przed taką sylabą należy zrobić krótką przerwę, jakbyśmy przez chwilę zastanawiali się co powiedzieć dalej.
Uwaga! Sylaby z szeregu N podwaja się nie za pomocą małego TSU, ale jedynej spółgłoski, która istnieje samodzielnie, czyli ん N.
Np.
HONNE = ほんね
SONNA = そんな
| satō |
(cukier) |
| kūkō |
(lotnisko) |
| kinō |
(wczoraj) |
| chiisai |
(mały) |
Ćwiczenie 2a:
Odczytaj słowa:
| さとう |
| くうこう |
| きのう |
| ちいさい |
| おかあさん |
(matka) |
| おとうさん |
(ojciec) |
| おじいさん |
(dziadek) |
| おとうと |
(młod. brat) |
Ćwiczenie 2b:
Zapisz hiraganą:
| okāsan |
| otōsan |
| ojiisan |
| otōto |
Wszystkie japońskie sylaby mogą zostać przedłużone (oprócz んN). Wymawiane są wtedy dwa razy dłużej. Przedłużenia dokonuje się poprzez dodanie samogłoski, która kończy poprzednią sylabę. W zapisie zachodnim (rōmaji) przedłużenie zapisuje się poprzez dodanie poziomej kreski nad samogłoską. Wyjątkiem jest podwójne i, które zapisuje się dwoma literami – „ii”.
KA + A = KĀ か+あ=かあ
SU + U = SŪ す+う=すう
JI + I = JII じ+い=じい
Uwaga:
Sylaby z końcówką O przedłuża się dodając U (tylko nieliczne wyjątki przedłuża się dodając O).
TO + U = TŌ と+う=とう
KO + U = KŌ こ+う=こう
ZO + U = ZŌ ぞ+う=ぞう
Porównaj:
おばあさん (obāsan) – babcia
おばさん (obasan) – ciocia
| じだい |
(era) |
| かんぱい |
(toast) |
| ごご |
(popołudnie) |
| ちず |
(mapa) |
| できごと |
(wydarzenie) |
| かぎ |
(klucz) |
Ćwiczenie 1:
Zapisz hiraganą:
| jidai |
| kanpai |
| gogo |
| chizu |
| dekigoto |
| kagi |
O tej zasadzie mogłeś już przeczytać przy okazji nauki znaków hiragany w części 1.
Spółgłoski z szeregów K, S, T, H poprzez dodanie do znaku dwóch małych kresek (jap. nigori) w prawym górnym rogu poddają się udźwięcznieniu, dzięki czemu otrzymujemy nowe sylaby. Dodatkowo sylaby z szeregu H poprzez dodanie małego kółeczka poddają się ubezdźwięcznieniu, po japońsku określa się te sylaby jako półdźwięczne (jap. handakuon).
| GA が |
GI ぎ |
GU ぐ |
GE げ |
GO ご |
| ZA ざ |
JI じ |
ZU ず |
ZE ぜ |
ZO ぞ |
| DA だ |
JI ぢ |
ZU づ |
DE で |
DO ど |
| BA ば |
BI び |
BU ぶ |
BE べ |
BO ぼ |
| PA ぱ |
PI ぴ |
PU ぷ |
PE ぺ |
PO ぽ |
Uwaga!
Sylaby ぢ i づ używane są obecnie bardzo rzadko. Poza nielicznymi wyjątkami używa się sylab じ i ず.
Przy okazji nauki rōmaji mogłeś dowiedzieć się o zasadach tworzenia dodatkowych sylab. Przeczytaj teraz i przećwicz sposób zapisu tych dodatkowych dźwięków w hiraganie.