powrót na górę strony

NAUKA PISMA - HIRAGANA CZ. 2

Hiragana - dodatkowe sylaby

 

Przy okazji nauki rōmaji mogłeś dowiedzieć się o zasadach tworzenia dodatkowych sylab. Przeczytaj teraz i przećwicz sposób zapisu tych dodatkowych dźwięków w hiraganie.

Udźwięcznienie (jap. dakuon)

 

O tej zasadzie mogłeś już przeczytać przy okazji nauki znaków hiragany w części 1.

Spółgłoski z szeregów K, S, T, H poprzez dodanie do znaku dwóch małych kresek (jap. nigori) w prawym górnym rogu poddają się udźwięcznieniu, dzięki czemu otrzymujemy nowe sylaby. Dodatkowo sylaby z szeregu H poprzez dodanie małego kółeczka poddają się ubezdźwięcznieniu, po japońsku określa się te sylaby jako półdźwięczne (jap. handakuon).

 

GA

GI

GU

GE

GO

ZA

JI

ZU

ZE

ZO

DA

JI

ZU

DE

DO

BA

BI

BU

BE

BO

PA

PI

PU

PE

PO

 

Uwaga!

Sylaby ぢ i づ używane są obecnie bardzo rzadko. Poza nielicznymi wyjątkami używa się sylab じ i ず.

Ćwiczenie 1:

Zapisz hiraganą:

 

jidai

kanpai

gogo

chizu

dekigoto

kagi

pokaż odpowiedzi

 

 

 

じだい

(era)

かんぱい

(toast)

ごご

(popołudnie)

ちず

(mapa)

できごと

(wydarzenie)

かぎ

(klucz)

ukryj odpowiedzi

Przedłużenie (jap. chōon)

 

Wszystkie japońskie sylaby mogą zostać przedłużone (oprócz んN). Wymawiane są wtedy dwa razy dłużej. Przedłużenia dokonuje się poprzez dodanie samogłoski, która kończy poprzednią sylabę. W zapisie zachodnim (rōmaji) przedłużenie zapisuje się poprzez dodanie poziomej kreski nad samogłoską. Wyjątkiem jest podwójne i, które zapisuje się dwoma literami – „ii”.

 

KA + A = KĀ か+あ=かあ  

SU + U = SŪ す+う=すう  

JI + I = JII じ+い=じい

 

Uwaga:

Sylaby z końcówką O przedłuża się dodając U (tylko nieliczne wyjątki przedłuża się dodając O).

 

TO + U = TŌ と+う=とう  

KO + U = KŌ こ+う=こう  

ZO + U = ZŌ ぞ+う=ぞう

 

Porównaj:  

おばあさん (obāsan) – babcia  

おばさん (obasan) – ciocia

Ćwiczenie 2b:

Zapisz hiraganą:

 

okāsan

otōsan

ojiisan

otōto

pokaż odpowiedzi

 

 

 

おかあさん

(matka)

おとうさん

(ojciec)

おじいさん

(dziadek)

おとうと

(młod. brat)

ukryj odpowiedzi

Ćwiczenie 2a:

Odczytaj słowa:

 

さとう

くうこう

きのう

ちいさい

pokaż odpowiedzi

 

 

 

satō

(cukier)

kūkō

(lotnisko)

kinō

(wczoraj)

chiisai

(mały)

ukryj odpowiedzi

Podwojenie spółgłoski (jap. sokuon)

 

W japońskich sylabariuszach podwojenia spółgłoski w sylabie dokonuje się poprzez umieszczenie małego znaku TSU (っ) przed tą sylabą. W transkrypcji podwojenie spółgłoski zapisuje się dublując spółgłoskę (wyjątkiem jest CHI ち, które w podwojeniu っちzapisuje się TCHI).

 

Np.  

TTE = って  

PPA = っぱ 

SSHI = っし 

TCHI = っち

 

Podwojone spółgłoski wymawia się nieco inaczej niż w języku polskim. Przed taką sylabą należy zrobić krótką przerwę, jakbyśmy przez chwilę zastanawiali się co powiedzieć dalej.

 

Uwaga! Sylaby z szeregu N podwaja się nie za pomocą małego TSU, ale jedynej spółgłoski, która istnieje samodzielnie, czyli ん N.

 

Np. 

HONNE = ほんね  

SONNA = そんな

Ćwiczenie 3b:

Zapisz hiraganą:

 

kitte

gakki

kissaten

zutto

pokaż odpowiedzi

 

 

 

きって

(znaczek)

がっき

(semestr)

きっさてん

(kawiarnia)

ずっと

(ciągle)

ukryj odpowiedzi

Ćwiczenie 3a:

Odczytaj słowa:

 

いっぷん

こっか

がっこう

こんな

pokaż odpowiedzi

 

 

 

ippun

(minuta)

kokka

(hymn państ.)

gakkō

(szkoła)

konna

(taki)

ukryj odpowiedzi

Zmiękczenie (jap. yōon)

 

W języku polskim możemy zmiękczyć sylaby używając do tego litery „i” jak np. w wyrazach „ciocia”, „miasto”, czy „kwiat”. W języku japońskim sylaby miękkie tworzą sylaby z rzędu i (czyli KI, GI, SHI, JI, CHI, JI [z szeregu T], NI, HI, BI, PI, MI, RI), do których dopisuje się małe znaki YA, YO lub YU (ゃ,ょ,ゅ).

 

Np. 

KYU = きゅ 

SHA = しゃ 

NYU = にゅ 

MYU = みゅ 

JA = じゃ

 

Porównaj:  

びょういん (byō-in) – szpital  

びよういん (bi-yō-in) – salon piękności; fryzjer

Ćwiczenie 4b:

Zapisz hiraganą:

 

densha

jōhō

jitensha

ryōri

pokaż odpowiedzi

 

 

 

でんしゃ

(pociąg)

じょうほう

(informacja)

じてんしゃ

(rower)

りょうり

(potrawa)

ukryj odpowiedzi

Ćwiczenie 4a:

Odczytaj słowa:

 

げいしゃ

りょこう

とうきょう

ぎゅうにゅう

pokaż odpowiedzi

 

 

 

geisha

(gejsza)

ryokō

(podróż)

tōkyō

(Tokio)

gyūnyū

(mleko)

ukryj odpowiedzi

Jeśli dobrze opanowałeś (tylko wtedy - to ważne!) całą hiraganę, przejdź do nauki katakany.